Texnologiya şirkətiniz Niderlanda beynəlxalq işçilər gətirirmi? Yaxşı tərtib olunmuş əmək müqaviləsi vacibdir. Bu təlimatda nəzərə almalı olduğunuz bütün hüquqi aspektləri əhatə edirik.
giriş
Brainport ekosistemi Eindhoven getdikcə daha çox beynəlxalq istedad cəlb edir. Hindistandan proqram təminatı tərtibatçıları, Braziliyadan məlumat alimləri, ABŞ-dan layihə menecerləri - hamısı Hollandiyanın texnologiya mərkəzinə yol tapırlar. Şirkətlər üçün bu, qlobal istedad hovuzuna çıxış deməkdir, eyni zamanda əvvəllər qarşılaşmadıqları hüquqi problemlərlə qarşılaşmaq deməkdir.
Braziliyalı bir geliştirici Maria, bir texnoloji startapdan müqavilə təklifi aldıqda Eindhoven Keçən il hər şey sadə görünürdü. Startap standart Holland əmək müqaviləsindən istifadə etdi, onu ingilis dilinə tərcümə etdi və bunun yaxşı olacağını düşündü. Yalnız Mariya altı aydan sonra bel problemləri ilə xəstələndikdən sonra şirkət onun maaşının 70%-ni iki il ərzində ödəməyə davam etməli olduqlarını aşkar etdi - Braziliyada bu, çox fərqli şəkildə idarə olunur. Startap Holland məşğulluğunun... hüquq məcburi idi.
Bu da istisna deyil. Bir çox şirkət beynəlxalq işçi üçün əmək müqaviləsinin sadəcə holland şablonunun tərcüməsi olduğunu düşünür. Həqiqətdən daha uzaq bir şey ola bilməz. Tamamilə holland işçisi ilə heç vaxt düşünmədiyiniz mürəkkəb hüquqi, vergi və praktik suallar ortaya çıxır: Hansı qanun əslində tətbiq olunur? Müqavilə ingilis dilində olmalıdırmı? Hollandiyaya köçməyin xərclərini necə təşkil edirsiniz? Bəs əgər alınmasa - geri dönüş uçuşunu kim ödəyir?
Bu təlimatda beynəlxalq işçilər üçün əmək müqavilələrinin bütün hüquqi aspektlərini sizə izah edəcəyik. Biz yalnız quru hüquqi qaydaları deyil, həm də şirkətlərin qarşılaşdıqları praktiki çətinlikləri də əhatə edəcəyik.
1. Hansı Qanun Tətbiq Edilir: Hollandiya Qanunu, yoxsa Mənşə Ölkəsinin Qanunu?
Hər şeyi müəyyən edən sual
Təsəvvür edin: sizin sahədə işləyəcək bir Polşa proqram təminatçısını işə götürürsünüz Eindhoven ofis. Müqavilədə siz yazırsınız: “Bu əmək müqaviləsi Polşa qanunvericiliyi ilə tənzimlənir.” Problem həll edildi, elə deyilmi? İşçi Polşa vətəndaşıdır, ona görə də Polşa qanunvericiliyi tətbiq olunur.
Təəssüf ki, bu o qədər də sadə deyil. Çünki əgər həmin Polşa işçisi bir ildən sonra xəstələnsə və siz Hollandiya qanunlarına görə onun maaşını iki il ödəməyə davam etməli olsanız, necə olar? Yoxsa onu işdən çıxarmaq istəsəniz, amma əvvəlcə Hollandiya işçi sığorta agentliyindən (UWV) icazə almalı olduğunuzu aşkar etsəniz? Polşa qanunlarını seçsəniz belə, bu baş verə bilərmi?
Hansı qanunun tətbiq olunduğu sualı, bəlkə də, istənilən beynəlxalq əmək müqaviləsində ən vacib sualdır. Cavab hər şeyi müəyyən edir: işçinin neçə gün məzuniyyət alması, kimisə necə işdən çıxarmalı olduğunuz, minimum əmək haqqının nə qədər olması və hətta xəstəlik zamanı maaşınızı nə qədər müddətə ödəməyə davam etməlisiniz.
Əsas qayda: Özünüz seçə bilərsiniz
Avropa qanunvericiliyində başlanğıc nöqtəsi təəccüblü dərəcədə liberaldır: siz və işçi prinsipcə əmək müqaviləsinə hansı qanunun tətbiq olunacağını özünüz müəyyən edə bilərsiniz. Bu, "qanunun seçimi" adlanır və bütün Aİ ölkələrində tətbiq olunan Avropa qaydası olan I Roma Əsasnaməsi ilə tənzimlənir.
Praktikada, bu qanun seçimi adətən müqavilədə, yekun bəndlərin arasında sadəcə olaraq qeyd olunur:
"Bu əmək müqaviləsi Hollandiya qanunları ilə tənzimlənir."
Kifayət qədər sadə. Amma məsələ burasındadır.
İşçilərin Müdafiəsi: Məcburi Qanun Üstünlük Verir
Avropalı qanunverici deyib: yaxşı, özünüz seçim edə bilərsiniz, amma işəgötürənin ağıllıca başqa bir qanun seçərək işçini əlverişsiz vəziyyətə salmasına icazə verməyəcəyik. Buna görə də vacib bir qayda tətbiq olunur: İşçi qanun seçimi üzündən heç vaxt daha pis vəziyyətdə olmamalıdır.
Bu o deməkdir ki, seçilmiş qanuna (məsələn, Polşa qanunvericiliyinə) əlavə olaraq, başqa bir hüquq sisteminin məcburi müddəaları, yəni sözdə "obyektiv tətbiq olunan qanun" tətbiq oluna bilər. Və bu məcburi müddəalar işçi üçün daha əlverişli olduqda həmişə tətbiq olunur.
Məcburi müddəalar hansılardır? Düşünün:
- Minimum əmək haqqı
- Minimum tətil günlərinin sayı
- İşdən çıxarılma müdafiəsi
- Xəstəlik dövründə əmək haqqının ödənilməsinin davam etdirilməsi
- Maksimum sınaq müddəti
Bunlar, başqa bir qanun seçsəniz belə, sadəcə kənara çıxa bilməyəcəyiniz qaydalardır.
Obyektiv Tətbiq Olunan Qanun: İşçinin Əslində Harada İşləməsi
Obyektiv olaraq tətbiq olunan qanun, qanun seçimi etməsəydiniz tətbiq olunacaq qanundur. Bu, bir sıra addımlar əsasında müəyyən edilir:
Addım 1: İşçi adətən harada işləyir?
İlk sual budur: işçi işini fiziki olaraq harada yerinə yetirir? Sizin ofisinizdə tam ştat işləyən bir işçi üçün... Eindhoven, bu cavab sadədir: Hollandiya. Onda Hollandiya qanunvericiliyi, işəgötürənin harada yerləşməsindən və ya işçinin haradan gəlməsindən asılı olmayaraq, obyektiv şəkildə tətbiq olunan qanundur.
Vacib bir nüans: "adi iş yeri" dəyişmir, çünki kimsə müvəqqəti olaraq başqa yerdə işləyir. Əgər hollandiyalı işçiniz iki ay Almaniyada bir layihədədirsə, onun adi iş yeri Hollandiya olaraq qalır. Yalnız kimsə struktur əsasda başqa yerdə işləməyə başladıqda bu dəyişir.
Addım 2: Əgər bu aydın deyilsə - işəgötürən harada yerləşir?
Bəzi işçilər sabit bir yerdə işləmirlər. Səyahət edən və ya qismən Hollandiyada, qismən Almaniyada və qismən də uzaqdan işləyən birini düşünün. Əgər kiminsə adətən harada işlədiyi bəlli deyilsə, işəgötürənin yerləşdiyi ölkənin qanunu tətbiq olunur.
Addım 3: Görünən şəkildə daha yaxın əlaqə
Son çarə olaraq: əgər bütün hallar əmək müqaviləsinin əslində tamamilə fərqli bir ölkə ilə daha sıx bağlı olduğunu göstərirsə, həmin ölkənin qanunvericiliyi tətbiq oluna bilər. Bu, istisna haldır və praktikada nadir hallarda baş verir.
Praktik Nümunə: Rumıniyalı Geliştirici
Gəlin bunu betonlayaq. Bir texnologiya şirkəti Eindhoven Rumıniyadan olan proqram təminatı hazırlayan Andreyi işə götürür. Andrey Hollandiyaya gəlir, yaşayır Eindhovenvə ofisdə tam ştat işləyir. Müqavilədə deyilir: “Hollandiya qanunvericiliyi tətbiq olunur.”
Burada tətbiq olunan qanun nədir?
Hüquq seçimi: Hollandiya qanunvericiliyi (müqavilədə göstərilib)
Adi iş yeri: Hollandiya (Andrei işləyir) Eindhoven)
Obyektiv olaraq tətbiq olunan qanun: Hollandiya qanunu
Bu halda heç bir problem yoxdur. Qanunun seçimi (Hollandiya qanunvericiliyi) obyektiv şəkildə tətbiq olunan qanuna (həmçinin Hollandiya qanunvericiliyinə) uyğun gəlir. Hər şey aydındır: Hollandiya qanunvericiliyi tam tətbiq olunur.
İki hüquq sistemi eyni vaxtda nə vaxt tətbiq olunur?
İndi daha maraqlı olur. Tutaq ki, Andreyin müqaviləsində yazmısınız: “Rumıniya qanunları tətbiq olunur”. Bəs onda nə olacaq?
Sonra elə bir vəziyyət yaranır ki, iki hüquq sistemi bir-biri ilə yanaşı tətbiq olunur:
Rumıniya qanunvericiliyi məcburi olmayan hər şey üçün başlanğıc nöqtəsi kimi tətbiq olunur (nə qədər bildiriş müddəti barədə razılığa gəldiyimiz, hansı bonus sxemi, hansı ikinci dərəcəli güzəştlər barədə düşünün).
Lakin Hollandiya qanunu Andrey üçün daha əlverişli olan bütün məcburi müddəaları tətbiq etməyə davam edir. Və dürüst olaq: Hollandiyanın əmək qanunvericiliyi çox vaxt Rumıniya qanunvericiliyindən daha çox işçi dostudur.
Beləliklə, praktikada bu, müqayisə etməli olduğunuz deməkdir:
- Hollandiyanın işdən çıxarılma müdafiəsi ilə Rumıniyanın işdən çıxarılma müdafiəsi arasında ən güclüsü tətbiq olunur
- Hollandiyanın minimum əmək haqqı ilə Rumıniyanın minimum əmək haqqı arasında fərq - ən yüksək göstərici tətbiq olunur
- Holland tətil günləri (tam iş günü olduqda minimum 20) və Rumıniya tətil günləri (minimum 20) - bu halda bərabərdir
- Hollandiyada xəstəlik zamanı əmək haqqının ödənilməsi davam edir (2 il ərzində 70%) - Rumıniya qaydaları ilə müqayisədə ən əlverişli tətbiq olunur
Nəticə, hüquqi cəhətdən mürəkkəb və idarə olunması praktik olaraq çətin olan iki hüquq sisteminin qarışığıdır.
Niyə Hollandiya Hüququndan Başqa Bir Şeyi Seçərdiniz?
Yaxşı sual. Əgər işçi hər halda Hollandiyada işləyirsə, müqavilədə sadəcə Hollandiya qanununu seçmək demək olar ki, həmişə ən ağıllı seçimdir. Bu, qarışıqlığın və müzakirələrin qarşısını alır.
Lakin, başqa bir qanunun tətbiq oluna biləcəyi hallar da var:
- İşçilər üçün həqiqətən öz ölkələrindən uzaqdan işləmək
- Birdən çox ölkədə işləyən səyahət edən işçilər üçün
- Müəyyən bir müddətə başqa bir ölkəyə ezamiyyətə göndərilmək üçün
Amma hətta belə olsa belə: həmişə ixtisaslaşmış bir vəkillə məsləhətləşin. Çünki Hollandiyanın məcburi qanununun müəyyən aspektlər üçün hələ də tətbiq olunma ehtimalı yüksəkdir.
Hollandiya Qanunvericiliyində Ən Vacib Məcburi Qaydalar
Əgər Hollandiya qanunu (tamamilə və ya qismən) tətbiq olunursa, ən azı bu məcburi qaydalar tətbiq olunur və siz bunlardan yayınmamalısınız:
The minimum əmək haqqı ödənilməlidir – 2025-ci ildə bu, 21 yaş və yuxarı və tam ştatlı işləyən şəxs üçün ayda 2,160.80 avro ümumi gəlir deməkdir. “Bəli, amma Polşada minimum əmək haqqı daha aşağıdır” deyə bilməzsiniz.
Tətil günləri: həftədə iş günlərinin sayından minimum dörd dəfə çox. Tam ştatlı iş üçün bu, ildə 20 gündür. Bundan da qaçmaq olmaz.
İşdən çıxarılma müdafiəsi: kimisə sadəcə işdən çıxara bilməzsiniz. İşdən çıxarma icazəsi üçün UWV-yə, ləğv qərarı üçün məhkəməyə müraciət etməli və ya xitam müqaviləsi bağlamalısınız. Bəzi ölkələrdə adət olduğu kimi sadə bir işdən çıxarma məktubu işə yaramır.
Xəstəlik dövründə əmək haqqının ödənilməsinin davam etdirilməsiBu, bir çox xarici işəgötürən üçün böyük bir şokdur. Hollandiyada, işçi xəstədirsə, iki il ərzində əmək haqqının ən azı 70%-ni ödəməyə davam etməlisiniz. Əksər digər ölkələrdə bu müddət daha qısadır (məsələn, Almaniyada altı həftə).
The keçid ödənişiİki illik iş təcrübənizdən sonra işdən çıxarıldıqda keçid ödənişi ödəməlisiniz. Bu, xidmət illik aylıq əmək haqqının təxminən üçdə biri qədərdir.
The Sınaq müddətiİki ildən çox müddətə bağlanmış müqavilə üçün maksimum iki ay. “Altı aylıq sınaq müddəti götürəcəyik” deyə bilməzsiniz.
Praktik Məsləhət: Sadəcə Hollandiya Qanununu Seçin
Hollandiyaya işləməyə gələn beynəlxalq işçilər üçün məsləhət çox sadədir: müqavilədə Hollandiya qanunvericiliyini açıq şəkildə seçin. Bu, hər iki tərəf üçün aydındır və sürprizlərin qarşısını alır.
Başqa bir qanun seçərək Hollandiyanın məcburi qanununu pozmağa çalışmağın mənası yoxdur. Sınaya bilərsiniz, amma mübahisəyə gəldikdə, Hollandiya məhkəməsi sadəcə Hollandiyanın məcburi müddəalarını tətbiq edəcək. Və bu zaman yalnız qeyri-müəyyənlik yaratmış olursunuz.
Uzaqdan işləməklə bağlı xəbərdarlıq: Əgər işçi struktur olaraq öz ölkəsində işləyirsə (yəni müvəqqəti deyil, daimi), onda həmin ölkənin qanunu obyektiv şəkildə tətbiq olunan qanuna çevrilə bilər. Bunun təkcə əmək qanunvericiliyi üçün deyil, həm də sosial təminat, vergilər və hətta həmin ölkədə daimi nümayəndəlik açıb-açmamağınız məsələsi üçün nəticələri var. Xaricdən uzaqdan işləməklə bağlı: bunu həmişə əvvəlcə ixtisaslaşmış bir vəkillə müzakirə edin.
2. Əmək müqaviləsinin ingilis dilində tərtib edilməsi vacibdirmi?
Tomaszın Çaşqınlığı
Polşalı işə qəbul meneceri Tomaş birindən müqavilə təklifi aldı Eindhoven Keçən il startap. Müqavilə tamamilə holland dilində idi. Tomaş bir az holland dilində danışsa da, hüquqi dil əslində başqa bir şey idi. O, müqaviləni imzaladı, çünki həqiqətən başlamaq istəyirdi.
Üç ay sonra startap aşkar etdi ki, Tomasz (Polşada adət olduğu kimi) 30 günlük məzuniyyət hüququna malik olduğunu düşünür, halbuki Hollandiya müqaviləsində 25 gün (20 qanuni + 5 qanundankənar) qeyd olunub. Tomasz sadəcə bu hissəni düzgün başa düşməmişdi. Sonrakı müzakirə hər iki tərəf üçün xoşagəlməz oldu.
Bu hekayə vacib bir məqamı göstərir: tərəflərdən biri müqaviləni başa düşmədikdə, müqavilədə nəyin olmasının əhəmiyyəti yoxdur.
Qanun əslində nə deyir?
Cavab təəccüblü dərəcədə sadədir: heç bir şeyHollandiyada əmək müqaviləsini müəyyən bir dildə tərtib etmək üçün heç bir hüquqi öhdəlik yoxdur. Seçim etməkdə tamamilə azadsınız:
- Tamamilə holland dilində müqavilə
- Tamamilə ingilis dilində müqavilə
- İkidilli versiya (Holland və İngilis dillərində)
- Hətta istəsəniz, Klinqonda müqavilə də bağlaya bilərsiniz.
Amma bir şeyin qanuni olaraq icazəli olması onun müdrik olduğu anlamına gəlmir.
Praktik Reallıq: Anlamaq Vacibdir
Əmək müqaviləsi bağlanarkən əsas prinsip vacibdir: hər iki tərəf nəyə razılaşdıqlarını başa düşməlidir. Bu, texniki hüquqi tələb deyil, sadəcə məntiqlidir. Əgər sonradan mübahisəyə səbəb olarsa və işçinin şərtləri başa düşmədiyi, çünki onlar mənimsəmədiyi bir dildə tərtib edilmişdirsə, bu, xoşagəlməz nəticələrə səbəb ola bilər.
Məsələn, hakim müəyyən bəndlərin hüquqi cəhətdən etibarlı olmadığı barədə qərar verə bilər, çünki işçi onların imzaladıqlarını həqiqətən başa düşə bilmir. Yaxud işçi müqavilənin şərhinin düzgün olduğunu iddia edə bilər, çünki niyyəti başa düşmək üçün holland dilini kifayət qədər yaxşı mənimsəməyib.
Buna görə də, məsləhət aydındır: əgər holland dilində danışmayan və ya çətinliklə danışan beynəlxalq işçi işə götürsəniz, müqaviləni işçinin başa düşdüyü dildə tərtib edin. Texnologiya sektorunda bu, adətən ingilis dilidir.
İngilis Dilində Müqavilənin Üstünlükləri
Beynəlxalq texnologiya dünyasında ingilis dili işçi dildir. Kod şərhlərinin əksəriyyəti ingilis dilində, görüşlər çox vaxt ingilis dilində, sənədləşmə isə ingilis dilindədir. İngilis dilində əmək müqaviləsi buna mükəmməl uyğun gəlir.
İşçinin başa düşməsi Əlbəttə ki, ən vacib üstünlükdür. Əgər Braziliyadan Maria, Hindistandan Raj və Çindən Çen şirkətinizdə işləyirlərsə, ingilis dilində müqavilə hər üçü üçün başa düşüləndir.
Beynəlxalq standart Həmçinin əhəmiyyətsiz deyil. Texnologiya sektorunda “səhm opsionları”, “hüquqların verilməsi cədvəli” və ya “uzaqdan iş siyasəti” kimi müəyyən terminlər standart ingilis dilidir. Bu anlayışlar, hətta holland müqavilələrində belə, demək olar ki, heç vaxt tərcümə olunmur. İngilis dilində müqavilə, hər kəsin ingilis dilində bildiyi anlayışlar üçün holland dilində tərcümələr uydurmalı olduğunuz yöndəmsiz konstruksiyaların qarşısını alır.
Uniformity praktikdir: on beş beynəlxalq işçiniz varsa, on beş fərqli tərcümə əvəzinə bir ingilis müqavilə şablonu ilə işləyə bilərsiniz.
Mənfi cəhətləri (və bəziləri də var)
Amma ingilis dili müqəddəs söz deyil. Bununla yanaşı, mənfi cəhətləri də var.
Əgər kollektiv əmək müqaviləsi (KƏM) tətbiq olunur, bu, holland dilində tərtib olunub. CAO-lar standart olaraq tərcümə olunmur. Bu, təfsirdə fərqlərə səbəb ola bilər: CAO “functioneringsgesprek” (performans icmalı) dedikdə tam olaraq nəyi nəzərdə tutur və nüansları itirmədən bunu ingilis dilinə necə tərcümə etmək olar?
In mübahisələr bu da mürəkkəbləşir. Tutaq ki, məsələ Hollandiya məhkəməsində iddia qaldırmaqdan ibarətdir. Həmin məhkəmə Hollandiya qanunvericiliyini tətbiq edəcək. Məhkəmə sizin ingilis müqavilənizi oxuyur və onu Hollandiya hüquqi konsepsiyalarına və prinsiplərinə uyğun olaraq şərh etməlidir. Bəzən bunlar bir-biri ilə mükəmməl uyğun gəlmir. Məsələn, ingilis dilində "səbəbdən işdən çıxarma" dedikdə nəyi nəzərdə tutursunuz? Bu, yerindəcə işdən çıxarılmadır, yoxsa başqa bir şeydir?
Və sonra var praktik xərclərƏgər sonradan hüquqi sənədlər (işdən çıxarılma məktubu, xəbərdarlıq məktubu, xitam müqaviləsi) hazırlamalı olsanız, onları ingilis dilində də hazırlayırsınız? Yoxsa bunu holland dilində edib tərcümə əlavə edirsiniz? Hər addım tərcümə mərhələsini əhatə edir və tərcümə yalnız əlavə xərc maddəsi deyil, həm də mümkün anlaşılmazlıq mənbəyidir.
Həll yolu: İkidilli versiya
Buna görə də bir çox işəgötürən praqmatik orta yol seçir: a ikidilli müqaviləMüqavilənin layihəsini həm holland, həm də ingilis dillərində tərtib edirsiniz və hər iki versiya imzalanır.
Amma sonra bir sual yaranır: əgər bu iki versiyada eyni şey deyilsə, onda necə? Tərcümələr nadir hallarda mükəmməl olur, hüquqi tərcümələr isə əlbəttə ki, mükəmməl deyil. Buna görə də, bir bənd əlavə edirsiniz:
“Bu əmək müqaviləsi holland və ingilis dillərində tərtib edilmişdir. Holland və ingilis mətnləri arasında hər hansı bir uyğunsuzluq olduqda, holland mətni üstünlük təşkil edəcəkdir.”
Başqa sözlə: holland dili liderdir. Bu, sizə hüquqi əminlik verir, işçinin isə başa düşə biləcəyi ingilis dili versiyası var.
İstisna: Təhlükəsizlik Təlimatları
Tərcümə ilə bağlı həqiqətən də öhdəliyiniz olan bir sahə var, o da təhlükəsizlik təlimatları ilə bağlıdır.
Hollandiya Mülki Məcəlləsinin 7:658-ci maddəsi işəgötürənə geniş qayğı göstərmək vəzifəsi qoyur. Təhlükəsiz iş yeri təmin etməlisiniz və bu da o deməkdir ki, bütün təlimatlar bütün işçilər üçün başa düşülən olmalıdır.
Əgər holland dilində danışmayan bir polyak anbar işçiniz varsa və ona forkliftin idarə olunması üçün holland dilində təhlükəsizlik təlimatları verirsinizsə, bu, problemdir. Sonradan qəza baş verərsə, işəgötürən kimi məsuliyyət daşıyırsınız. “Bəli, amma təlimatlar orada idi, o, onları oxumalı idi” deyə bilməzsiniz.
Təhlükəli fəaliyyətlərdə, maşın-mexanizmlərin idarə olunmasında, kimyəvi maddələrlə işləməkdə - bir sözlə, təhlükəsizliyin rol oynadığı hər şeydə - təlimatların işçinin mənimsədiyi dildə olduğundan əmin olmalısınız.
Praktikada Nə İşləyir?
Əksər texnoloji şirkətlər üçün Eindhoven Beynəlxalq işçiləri işə götürmək üçün aşağıdakılar ən yaxşı nəticə verir:
Seçim 1: Yayılma bəndi ilə ikidilli müqavilə (Holland + İngilis dili)
Bu, ən təhlükəsiz seçimdir. Holland dili aparıcı yer tutduğu üçün hüquqi əminliyiniz var, lakin işçi müqaviləni ingilis dilində oxuya və başa düşə bilər.
Seçim 2: Hollandiya qanunvericiliyi tətbiq olunduğu təqdirdə, sırf ingilis dilində müqavilə
Bu da işləyə bilər və icrası bir qədər asandır. Müqavilənin peşəkarcasına tərtib olunduğundan və ingilis hüquqi şərtlərinin düzgün olduğundan əmin olun.
Seçim 3: Holland dilində danışmayan işçi üçün sırf holland dilində müqavilə
Bu risklidir və tövsiyə edilmir. Bu, qeyri-müəyyənliyə və mümkün mübahisələrə səbəb olur. Hər halda, bu yolu seçsəniz, heç olmasa ən vacib müddəaları şifahi şəkildə izah etdiyinizdən və ingilis dilində xülasə təqdim etdiyinizdən əmin olun.
Son bir praktik məsləhət
İngilis və ya ikidilli müqavilə seçsəniz, onun peşəkar tərəfindən tərtib edildiyinə və ya heç olmasa nəzərdən keçirildiyinə əmin olun. Google Tərcümə hüquqi mətnlər üçün kifayət deyil. Hüquqi ingilis dilindəki nüanslar incədir və səhv tərcümə ciddi nəticələrə səbəb ola bilər.
Məsələn: “ontslag” sözünün “işdən çıxarılma” sözünə tərcüməsi məntiqli səslənir, lakin bəzi kontekstlərdə “xitam” sözü daha düzgündür. “vaststellingsovereenkomst” sözünün “hesablaşma müqaviləsi” sözünə tərcüməsi yaxındır, lakin ingilislər daha çox “qarşılıqlı xitam müqaviləsi” və ya “qarşılıqlı razılıqla xitam” haqqında düşünərlər. Bu cür incəliklər yaxşı və pis müqavilə arasındakı fərqi yaradır.
3. Beynəlxalq İşçilər üçün hansı maddələr vacibdir?
Standart Müqavilədən Daha Çox
TechHub-da Eindhoven Keçən il ilk yüksək ixtisaslı miqrantlarını - Sinqapurdan olan süni intellekt mütəxəssisini işə götürdülər - onlar standart əmək müqavilələrindən istifadə etdilər. Onu ingilis dilinə tərcümə etdilər, maaşı tənzimlədilər və düşündülər: bitdi.
Üç ay sonra məlum oldu ki, mütəxəssis hələ də oteldə yaşayır, çünki IND proseduru gözləniləndən daha uzun çəkib. Yüksək ixtisaslı miqrant icazəsi orada idi, amma mütəxəssis kirayə müqaviləsi əldə etmək üçün hələ də BSN (vətəndaş xidmət nömrəsi) üçün ayrıca müraciət etməli olduğunu bilmirdi. TechHub müqavilədə bu barədə heç nə təşkil etməmişdi - onlar sadəcə hər şeyin yoluna düşəcəyini güman edirdilər.
Mütəxəssis nəhayət ki, mənzil aldıqda, növbəti sürpriz gəldi: ailəsi gələ bilmədi, çünki bunun üçün ayrıca "tərəfdaş icazəsi" lazım idi. Bu, müqavilənin heç bir yerində yox idi. Mütəxəssis özünü məyus hiss etdi və TechHub onların çox sadəlövh olduqlarını başa düşdü.
Bu da istisna deyil. Beynəlxalq işçilər üçün əmək müqaviləsi sadəcə standart Hollandiya müqaviləsində rast gəlinməyən xüsusi bəndlərə ehtiyac duyur. Söhbət təkcə fərqli rəqəmlərdən (daha yüksək əmək haqqı, fərqli məzuniyyət günləri) deyil, həm də kökündən fərqli məsələlərdən gedir: immiqrasiya, yaşayış icazələri, köçürülmə, repatriasiya.
Əsaslar: Hər halda orada nə olmalıdır
Əlbəttə ki, hər bir əmək müqaviləsinin müəyyən standart elementləri var. Hətta beynəlxalq işçilər üçün belə sizə lazım olanlar:
Aydındır işin təsviri – təkcə vəzifə adı deyil, həm də işçinin əslində nə edəcəyi. Bu, IND üçün vacibdir (yüksək ixtisaslı miqrantlar üçün vəzifə təhsilə uyğun olmalıdır).
The başlama tarixi və müddəti Beynəlxalq işçilərlə müvəqqəti müqavilə bağlamaq daha çox yayılmışdır (məsələn, müəyyən bir layihə üçün), lakin bu, daimi müqavilə də ola bilər.
The məvacib və nə qədər tez-tez ödənilir. Qeyd: 30% qərarı olan beynəlxalq işçilərlə buna əlavə diqqət yetirməlisiniz (daha ətraflı məlumat üçün baxın).
The iş saatları və iş bitdikdə. Fərqli iş mədəniyyətlərinə malik ölkələrdən (60 saatlıq iş həftəsinin normal olduğu Silikon Vadisini düşünün) gələn beynəlxalq işçilərlə Hollandiya normaları barədə açıq danışmaq yaxşıdır.
Sayı tətil günləriHollandiyada tam ştat üçün minimum 20 gündür. Bir çox beynəlxalq işçi tətil günlərinin az olduğu ölkələrdən gəlir və xoş təəccüblənir. Lakin bəziləri (xüsusən də Avropadan) 25 və ya 30 günə öyrəşiblər.
The Sınaq müddəti, istəyirsinizsə. İki ildən uzun müddətli müqavilə üçün maksimum iki ay.
A pensiya sxemi, çünki beynəlxalq işçilər də Niderlandda pensiya toplamalıdırlar (əgər onlar A1 bəyannaməsinə daxil deyillərsə, amma bu başqa bir məsələdir).
Məxfilik və kimə məxsusdur əqli mülkiyyət məşğulluq zamanı yaradılır. Bu, texnologiya sektorunda çox vacibdir.
The bildiriş müddəti və tam olaraq necə işləyir.
Hansı qanun tətbiq olunur (demək olar ki, həmişə: Hollandiya qanunvericiliyi) və hansı məhkəmənin yurisdiksiyası.
İndiyə qədər yeni bir şey yox idi. Amma indi beynəlxalq işçilərə xas olan maddələr gəlir.
[Məzmun konkret bəndlər bölmələri ilə davam edir - sənədin qalan hissəsi ilə davam etməyimi istərdinizmi?]
4. Köçürmə xərclərini və müavinətlərini necə təşkil edirsiniz?
Heç kimin Gözləmədiyi Qanun Layihəsi
Amerikalı startap sahibkarı Devid ötən il Hollandiya texnologiya şirkəti satın alıb. Onun ilk etdiyi işlərdən biri maliyyə direktorunu San-Fransiskodan gətirmək olub. EindhovenDevid dedi: “Xərclər barədə narahat olma, hər şeyi biz həll edəcəyik”.
Və onlar bunu etdilər. Köçmə, otel, mebel, uşaqların məktəb xərcləri, həyat yoldaşı üçün dil kursu, Holland sistemini başa düşmək üçün vergi məsləhətçisi - hər şey ödənildi. 45,000 avroya başa gəldi, amma Devid buna dəyər olduğunu düşünürdü.
Hollandiya Vergi Administrasiyası gələnə qədər. Məlum oldu ki, həmin 45,000 avrodan təxminən 30,000 avro sadəcə vergiyə cəlb edilən əmək haqqıdır. Maliyyə direktoru bunu nəzərə almayıb, çünki o, bunun ABŞ-dakı kimi "köçürülmə xərcləri" olduğunu düşünürdü. İndi şirkət düzəliş etməli və yenə də əmək haqqı vergisi ödəməli idi. Üstəlik cərimələr. Ümumi məbləğ təxminən 60,000 avroya çatdı.
Bu hekayə köçürmə xərcləri barədə diqqətlə düşünməyin vacibliyini göstərir. Bu, sadəcə "səxavətli olun və hər şeyi geri qaytarın" məsələsi deyil. Maliyyə baxımından nəyin icazə verildiyini, nəyin icazə verilmədiyini və bunu necə sənədləşdirdiyinizi dəqiq bilməlisiniz.
Əslində Köçürmə Xərcləri Nədir?
Köçürmə xərcləri işçinin Hollandiyaya köçməsi ilə bağlı bütün xərclərdir. Bəs bunun altına nə daxildir? Bu, düşündüyünüzdən daha genişdir.
Birincisi, bunlar var köçürmənin özü ilə birbaşa əlaqəli xərclərİşçi və onun ailəsi üçün təyyarə biletləri. Ev əşyalarını Mumbaydan daşıyan daşıma şirkəti EindhovenDaimi yaşayış yeri tapılmamışdan əvvəlki ilk həftələr üçün otel və ya Airbnb. Kirayə əmlak üçün ödənilməli olan depozit (Hollandiyada çox vaxt iki və ya üç aylıq kirayə haqqı). Və bəlkə də yeni əşyalar: gətirilə bilməyən çarpayı, Holland gərginliyində işləməyən soyuducu.
Sonra da var inzibati xərclər dərhal ağlınıza gəlməyə bilər. Viza müraciəti və yaşayış icazəsi yüzlərlə avroya başa gələ bilər. Diplomlar Hollandiyada tanınmazdan əvvəl leqallaşdırılmalı və tərcümə olunmalıdır. Bələdiyyədə qeydiyyat pulsuzdur, lakin xarici sürücülük vəsiqəsinin dəyişdirilməsi pul tələb edir.
Və nəhayət, sözdə olanlar var yumşaq eniş xərcləriİşçi və onun partnyoru holland dilini öyrənmək istəyirlər - dil kursunun pulunu kim ödəyir? İşçi Holland vergi sistemini başa düşmür - vergi məsləhətçisinin pulunu kim ödəyir? Uşaqlar hələ holland dilində danışmadıqları üçün beynəlxalq məktəbə gedirlər - ildə 15,000 avroluq məktəb haqqını kim ödəyir?
Bütün bu xərcləri cəmləsəniz, Avropadan kənardan gələn bir ailə üçün tez bir zamanda 10,000 ilə 40,000 avro arasında dəyişə bilərsiniz.
Maliyyə Reallığı: Hər şey vergidən azad deyil
Və bir çox işəgötürən üçün sürpriz budur: bütün köçürmə xərcləri vergidən azad deyil. Vergi Administrasiyasının nəyin vergidən azad şəkildə geri qaytarıla biləcəyi və nəyin geri qaytarılmayacağı ilə bağlı çox spesifik qaydaları var.
Nə vergidən azad ola bilər?
Köçürmənin özü – yəni məişət əşyalarını daşıyan köçürmə şirkəti – vergidən azad şəkildə geri qaytarıla bilər. Amma yalnız faktiki xərclər, üstəlik böyük bir mənfəət deyil.
İlk aylarda müvəqqəti yaşayış da vergidən azad ola bilər, amma əslində müvəqqəti ola bilər: maksimum üç ay. Və bu, ağlabatan olmalıdır. Üç ay ərzində gecəsi 300 avroya otel dəsti? Vergi İdarəsi bunu qəbul etməyəcək. Ayda 1,500 avroya layiqli mənzil? Bu normaldır.
Kirayə depoziti də vergidən azaddır, bir şərtlə ki, maksimum üç aylıq kirayə haqqı olsun (xoşbəxtlikdən bu da Hollandiyada normadır).
İşçinin qəti gəlməzdən əvvəl tanışlıq səfəri üçün təyyarə biletləri də vergidən azad ola bilər. Yaşadığınız və işlədiyiniz yeri görmək üçün Hollandiyaya bir dəfə gəlmək məqbuldur.
Vergi tutulan əmək haqqı nədir?
Və sonra sürprizlərlə qarşılaşırıq. Mebel və ev əşyaları? Vergiyə cəlb olunur. O yeni çarpayı, o yeni divan, paltaryuyan maşın - bütün bunlar işçinin vergiyə cəlb olunan maaşıdır.
Tərəfdaş üçün dil kursu? Vergiyə cəlb olunur. Çünki tərəfdaş (hələ) sizin şirkətinizdə işləmir, ona görə də onun dil kursu bizneslə əlaqəli deyil.
Beynəlxalq məktəb üçün məktəb haqları? Vergi tutulur. Uşaqlar hələ holland dilində danışmadıqları üçün müvəqqəti olaraq ora getməli olsalar belə.
İşçiyə vergi bəyannaməsi ilə bağlı kömək edən vergi məsləhətçisi? Vergiyə cəlb olunan şəxs.
Sürücülük vəsiqəsinin dəyişdirilməsi? Vergi tutulur.
Və partnyorun işini tərk edib köçdüyü üçün vermək istədiyiniz kompensasiya? Həmçinin vergiyə cəlb olunan.
Bunlar çox vaxt daha böyük maddələrdir və bu o deməkdir ki, "səxavətli köçürmə paketinizin" əhəmiyyətli bir hissəsi əslində yalnız vergiyə cəlb edilən əmək haqqıdır.
30% qərarı hər şeyi dəyişdirir
Lakin, hər şeyi dəyişdirən bir istisna var: 30% qərarı. Əgər işçi bu sxemə uyğun gəlirsə (və bir çox yüksək ixtisaslı miqrant uyğun gəlirsə), onda siz köçürmə xərcləri üçün maliyyə kartı blanşı alırsınız.
30% qərarı o deməkdir ki, ümumi əmək haqqının 30%-i vergidən azad ola bilər. Bu, bütün "ekstraterritorial xərclər" üçün sabit dərəcəli kompensasiya kimi nəzərdə tutulub - yəni, vətəni başqa yerdə olan birinin Hollandiyada yaşaması səbəbindən yaranan bütün əlavə xərclər.
30% qərarı ilə bütün köçürmə xərclərini sadəcə geri ödəyə bilərsiniz və onlar vergidən azad hissəyə aiddir. Hər xərc kateqoriyasına görə vergiyə cəlb olunan və ya vergidən azad olduğunu göstərməyə ehtiyac yoxdur. Hər şeyə icazə verilir.
Bu, inzibati cəhətdən işi daha da asanlaşdırır. Lakin qeyd edək ki, 30% qərarı yalnız son iki ildə Hollandiya sərhədindən 150 kilometrdən çox məsafədə yaşayan və ən azı müəyyən bir maaş alan (2025-ci ildə bu, ildə 46,107 avro və ya 30 yaşdan kiçik magistr məzunları üçün 35,048 avro) "qıt spesifik təcrübəyə" malik işçilərə şamil edilir.
Bunu Müqavilədə necə sənədləşdirmək olar?
İndi sual yaranır: bunu əmək müqaviləsində necə təşkil edirsiniz? Müxtəlif variantlar var və hansını seçməyiniz vəziyyətdən asılıdır.
Seçim 1: Hər xərc kateqoriyasına görə göstərin (30% qərar vermədən tövsiyə olunur)
"The employer will reimburse the following relocation costs upon submission
of invoices and receipts:
a) Plane tickets for employee and family members: maximum € [X]
b) Moving costs household goods transport: maximum € [X]
c) Temporary housing (max. 3 months): maximum € [X] per month
d) Rental deposit: maximum 3 months' rent
e) Visa and residence permit costs: actual costs
f) Dutch language course for employee: maximum € [X]
Reimbursements under a) through f) are tax-free insofar as the Tax
Administration permits this. Any additional costs or other costs can be
reimbursed as taxable salary."
Seçim 2: 30% qərarla
"The employee qualifies for the 30% ruling. The gross salary is € [X] per
month, of which 30% (€ [Y]) is designated as a tax-free reimbursement for
extraterritorial costs.
From this tax-free reimbursement, the employee can pay all relocation costs.
The employer will additionally reimburse the costs of the plane ticket upon
arrival and the move up to a maximum of € [Z]."
Ödəniş Maddəsi: Vacibdir!
Problem: Bəs işçi 6 aydan sonra yenidən işdən çıxsa, nə olacaq? Onda siz köçürmə xərcləri üçün 15,000 avro ödəmisiniz.
Həll: Ödəniş bəndini daxil edin.
Misal:
"If the employment ends within 2 years after commencement (through
resignation by or on behalf of the employee, or through dismissal for
cause by the employer), then the employee is obliged to repay the relocation
costs pro rata according to the following schedule:
- If termination within 1 year: repay 100%
- If termination between 1-2 years: repay 50%
- If termination after 2 years: no repayment
This repayment obligation does not apply to dismissal by the employer
(except dismissal for cause) or dissolution by the court at the request
of the employee due to culpable conduct by the employer."
Qeyd:
- Ödəniş bəndi yalnız ağlabatan olduqda etibarlıdır
- 3 ildən sonra tam ödəniş etmək ağlabatan deyil
- Ödəniş minimum əmək haqqından aşağı gəlirə səbəb olmamalıdır
5. Əcnəbilər üçün daha qısa bildiriş müddəti tətbiq edə bilərsinizmi?
Bu sual tez-tez ortaya çıxır: “Biz 1 illik layihə üçün xaricdən işçi işə götürürük. Daha qısa müddət barədə razılığa gələ bilərikmi?”
Qisa cavab: hansı qanunun tətbiq olunmasından asılıdır.
Holland Bildiriş Müddəti
If Hollandiya qanunu tətbiq olunur (və adətən işçi Hollandiyada işləyirsə belə olur), onda Hollandiya qaydaları tətbiq olunur:
İşçi üçün qanuni bildiriş müddəti:
- 1 ay, iş müddətindən asılı olmayaraq
İşəgötürən üçün qanuni bildiriş müddəti:
- 5 ildən az iş təcrübəsi üçün 1 ay
- 5-10 il üçün 2 ay
- 10-15 il üçün 3 ay
- 15 ildən çox müddətə 4 ay
Vacib qayda:
İşəgötürən üçün bildiriş müddəti ola bilər daha qısa olmamaq işçi üçün bundan daha çox. Beləliklə, sizin yalnız 1 ayınız olduğu halda, işçinin 3 aylıq bildiriş müddətinin olması ilə razılaşa bilməzsiniz.
Qanuni dövrdən yayınmaq olarmı?
İşçi üçün:
Bəli, daha uzun bildiriş müddəti (məsələn, 2 və ya 3 ay) barədə razılığa gələ bilərsiniz. Bu, yüksək vəzifələrdə baş verir.
İşəgötürən üçün:
Bəli, daha qısa bildiriş müddəti (məsələn, 0 ay) barədə razılığa gələ bilərsiniz, lakin yalnız aşağıdakı hallarda:
- İşəgötürənin bildiriş müddəti ən azı işçinin bildiriş müddəti ilə eynidir
- Bu, işçi üçün əsassız olaraq ağır deyil
Sınaq müddəti
Qısamüddətli xəbərdarlıq müddətinə alternativ sınaq müddətidir:
Qanuni qaydalar:
- Sınaq müddəti yoxdur 6 aydan az müddətə müqavilə üçün
- Maksimum 1 ay müqavilə üçün sınaq müddəti 6 aydan 2 ilə qədər
- Maksimum 2 ay 2 ildən çox müqavilə üçün sınaq müddəti və ya daimi
Sınaq müddəti ərzində:
- Bildiriş müddəti yoxdur
- Dərhal təsirli xitam
- Hər iki tərəfə (işçiyə və işəgötürənə) aiddir
Beynəlxalq İşçilər üçün xüsusi
Beynəlxalq işçilər üçün əlavə mülahizələr mövcuddur:
Yaşayış icazəsi: İşə qəbul müddəti başa çatdıqda, işçinin yeni iş tapmaq və ya Hollandiyadan getmək üçün çox vaxt məhdud vaxtı olur. Buna görə də qısa müddətli xəbərdarlıq ciddi nəticələrə səbəb ola bilər. Bir az daha uzun bir xəbərdarlıq müddətinə icazə verməyi düşünün (məsələn, 1 ay əvəzinə 2 ay).
Repatriasiya: İşdən çıxarıldıqdan sonra, repatriasiya xərclərini ödəməli ola bilərsiniz.
Keçid ödənişi: Keçid ödənişi 2 illik iş təcrübəsindən sonra beynəlxalq işçilərə də şamil edilir.
6. İşdən çıxarıldıqdan sonra repatriasiyanı necə təşkil edirsiniz?
Repatriasiya işçinin işdən çıxarıldıqdan sonra öz ölkəsinə qayıtmasıdır. Bu, vacib suallar doğurur: kim ödəyir? Nəyin əvəzi ödənilir? Və bunu necə sənədləşdirirsiniz?
Hollandiyada heç bir hüquqi öhdəlik yoxdur
Bəzi ölkələrdən (məsələn, bəzi Körfəz ölkələri) fərqli olaraq, var heç bir hüquqi öhdəliyi yoxdur Niderlandda işəgötürənin repatriasiya xərclərini ödəməsi üçün.
Bunun anlamı:
Müqavilədə heç nə nəzərdə tutulmayıbsa, heç nə ödəməli deyilsiniz. İşçi öz vətəninə qayıtmaq üçün özü məsuliyyət daşıyır.
Amma praktikada:
Bir çox işəgötürən, xüsusən də aşağıdakı hallarda repatriasiya xərclərini (qismən) ödəyir:
- Köçürmə xərcləri də əvvəldən ödənilib
- İşçi xüsusi olaraq xaricdən işə götürülüb
- Bu, sənayedə adət halını almışdır
Repatriasiya Xərclərinə Nələr Daxildir?
Repatriasiya xərcləri aşağıdakılar ola bilər:
Geri qaytarma ilə birbaşa əlaqəli:
- İşçi və ailəsi üçün təyyarə biletləri
- Ev əşyalarının vətənə daşınması
- Məişət əşyalarının saxlanması (işçinin dərhal mənzili yoxdursa)
Yerli işlərə xitam verilməsi:
- Kirayə müqaviləsinin vaxtından əvvəl ləğvi üçün cərimə
- Bələdiyyədən qeydiyyatdan çıxma xərcləri
- Tibbi sığortanın ləğvi xərcləri
Vergi aspektləri
Vergisiz, yoxsa yox?
Repatriasiya xərcləri adətən vergiyə cəlb edilən əmək haqqı, əgər:
- Onlar 30% qərarının bir hissəsidirlər (o zaman vergidən azaddırlar)
- İşəgötürən əmək müqaviləsi əsasında öhdəlik daşıyır
Əmək müqaviləsinə daxil olmaqla
Əmək müqaviləsində repatriasiyanı tənzimləmək ağıllı hərəkətdir. Bu, sonradan müzakirənin qarşısını alır.
Seçim 1: Tam geri ödəmə
"Upon termination of employment, regardless of the reason, the employer
reimburses the following repatriation costs:
a) Return flight for employee and family members to [country/city]
b) Moving costs transport household goods to [country/city]
c) Storage household goods for maximum 3 months
Reimbursement occurs upon submission of invoices up to a maximum of
€ [amount]. This reimbursement only applies if the employee leaves the
Netherlands within 3 months after termination of employment."
Seçim 2: İş müddətindən asılı olaraq
"The employer reimburses repatriation costs according to the following
schedule:
- Employment < 1 year: no reimbursement
- Employment 1-2 years: return flight for employee
- Employment 2-3 years: return flight for employee and family
- Employment > 3 years: return flight + moving costs (max. € [amount])
This reimbursement only applies to termination by the employer (not being
dismissal for cause) or by mutual consent."
Köçürmə Xərcləri ilə Simmetriya
Köçürülmə ilə repatriasiyanı simmetrik şəkildə təşkil etmək məntiqlidir:
Köçürülmənin başlanğıcı: 10,000 avro geri qaytarıldı
Sonda repatriasiya: Həmçinin (təxminən) 10,000 avro geri ödəyirsinizmi?
Nəticə: Mürəkkəbdir, amma bu, qorxulu olmamalıdır
Əgər bu məqaləni oxuduqdan sonra "bu, olduqca mürəkkəbdir" deyə düşünürsünüzsə, haqlısınız. Beynəlxalq işçi üçün əmək müqaviləsi tərtib etmək standart şablon götürüb bəzi detalları düzəltmək məsələsi deyil. Sırf hollandiyalı işçi ilə heç vaxt düşünmədiyiniz hüquqi, maliyyə və praktiki məsələlər ortaya çıxır.
Amma ruhdan düşməyin. Kiçik startaplardan tutmuş böyük korporasiyalara qədər minlərlə Hollandiya şirkəti beynəlxalq işçiləri uğurla işə götürür. Bu, yaxşı hazırlıqlı olmaq və lazım olduqda lazımi təcrübəni cəlb etmək məsələsidir.
Böyük Şəkili Xatırlamaq
Ən vacib məqamlara nəzər salaq:
Birincisi: tətbiq olunan qanun. Əgər işçi Hollandiyaya işləməyə gəlirsə, müqavilədə sadəcə Hollandiya qanununu seçin. Hollandiyanın qoruyucu qaydalarını pozmaq üçün başqa bir qanun seçərək ağıllı davranmağa çalışmayın - bu onsuz da işləməyəcək və yalnız qeyri-müəyyənlik yaradacaq.
İkinci: dil. İkidilli müqavilə (holland və ingilis dillərində) adətən ən yaxşı həll yoludur. İşçi nəyi imzaladığını başa düşür və sizdə hüquqi əminlik var. Əgər bu çox çətin olarsa, sırf ingilis dilində olan müqavilə də işə yaraya bilər, amma əmin olun ki, onun peşəkarcasına tərtib edilib.
Üçüncüsü: konkret bəndlər. İmmiqrasiya (işçinin icazəyə ehtiyacı varmı?), 30% qərarı (uyğundurmu?), köçürmə xərcləri (nə qədər kompensasiya ödəyirsiniz və bunu maliyyə baxımından necə təşkil edirsiniz?) və repatriasiya (bu işə yaramasa nə baş verir?) barədə düşünmək üçün vaxt ayırın.
Dördüncüsü: maliyyə aspektləri. Məhz bu məqamda problem tez-tez yaranır. Bütün kompensasiyalar vergidən azad deyil. Əgər işçi 30% qərarına uyğun gəlirsə, bu, daha asan olur. Əgər belə deyilsə, maliyyə baxımından nəyin icazə verildiyini hər xərc kateqoriyasına görə müəyyənləşdirməlisiniz.
Beşinci: bildiriş müddəti. İşçi üçün olduğundan daha qısa bir bildiriş müddəti təyin edə bilməzsiniz. Və nəzərə alın ki, beynəlxalq işçi işdən çıxarıldıqdan sonra işlərini tənzimləmək üçün daha çox vaxta ehtiyac duyur (kirayə mənzilini ləğv etmək, uşaqları məktəbdən çıxarmaq, bəlkə də geri qayıtmaq).
Altıncı: repatriasiya. Qayıdış xərclərini ödəməyə borclu deyilsiniz, amma bu, çox vaxt ədalətlidir, xüsusən də köçürmə xərclərini də ödəmisinizsə. Sonradan müzakirələrin qarşısını almaq üçün bunu müqavilədə aydın şəkildə sənədləşdirin.
Təcrübə üçün addım-addım plan
Sabah beynəlxalq işçi işə götürmək istəyirsinizsə, bu addımları izləyin:
Addım 1: İmmiqrasiya statusunu yoxlayın
Aİ vətəndaşıdırmı? Onda bu, nisbətən sadədir. Onlar Aİ xaricindəndirlərmi? Onda, ehtimal ki, yüksək ixtisaslı miqrant proseduruna ehtiyacınız var və siz tanınmış sponsor olmalısınız və ya olmalısınız.
Addım 2: Ümumi əmək haqqını təyin edin və 30% qərarını yoxlayın
İşçi 30% qərarına uyğundurmu? Əgər belədirsə, əmək haqqını necə bölüşdürdüyünüzü hesablayın (70% vergiyə cəlb olunur, 30% vergidən azaddır). Əgər uyğun deyilsə, nəzərə alın ki, kompensasiyalar əsasən vergiyə cəlb olunur.
Addım 3: Köçürmə xərclərinə ümumi baxış hazırlayın
Nə geri qaytaracaqsınız? Siyahı tərtib edin və hər bir məhsulun vergidən azad olub-olmadığını yoxlayın. Əlavə edin və büdcənizə uyğun olub-olmadığını görün.
Addım 4: Müqavilənin layihəsini hazırlayın
İkidilli versiyadan istifadə etmək üstünlükdür. Bütün konkret bəndlərin daxil olduğundan əmin olun: qanun seçimi, dil, iş yeri, immiqrasiya, 30% qərar, köçürülmə, repatriasiya, bildiriş müddəti.
Addım 5: Ödəniş bəndini daxil edin
Köçürmə xərclərinə əhəmiyyətli dərəcədə investisiya qoyursunuzsa, işçinin, məsələn, iki il ərzində yenidən ayrıldığı təqdirdə, bu xərcləri (qismən) geri ödəməsini təmin edin.
Addım 6: Müqaviləni yoxlayın
Şübhə yarandıqda və ya böyük məbləğlər söhbət gedirsə, müqaviləni beynəlxalq əmək hüququ üzrə ixtisaslaşmış bir vəkil tərəfindən yoxlatdırın. Bu, 500 avrodan 1,000 avroya qədər başa gələ bilər, lakin potensial olaraq daha bahalı problemlərin qarşısını alır.
Həqiqətən hüquqi yardıma nə vaxt ehtiyacınız var?
Peşəkar yardım almağın ağıllı olduğu hallar var:
- Əgər işçi Hollandiyada işləməyəcək lakin öz ölkələrindən uzaqdan işləməyə davam edəcəklər. Daha sonra tətbiq olunan qanunvericilik, sosial təminat və vergilərlə bağlı vəziyyət çox mürəkkəbləşir.
- Əgər təklif etsəniz yüksək bonus, səhm opsionları və ya digər mürəkkəb kompensasiya strukturlarıBunların 30% qərarı ilə birlikdə maliyyə baxımından tətbiqi ixtisaslaşmış bir işdir.
- If bir çox ölkə iştirak edirMəsələn: işçi Belçikada yaşayır, qismən Hollandiyada, qismən Almaniyada, Lüksemburqda yerləşən bir şirkətdə işləyir. O zaman sizə mütəxəssis lazımdır.
- ilə beynəlxalq işçinin işdən çıxarılmasıXüsusilə də yüksək ixtisaslı miqrantdırsa, əlavə çətinliklər yaranır (yaşayış icazəsinin müddəti bitməsi, repatriasiya, keçid ödənişi və s.).
- Əgər Vergi Administrasiyası və ya IND suallar verir Bunu özünüz həll etməyə çalışmayın - dərhal bir mütəxəssis çağırın.
İnvestisiyaya Dəyər
Beynəlxalq işçilərin işə götürülməsi əlavə mürəkkəblik yaradır, bu, aydındır. Lakin bu, həm də daha böyük istedad hovuzuna qapılar açır. Xüsusilə texnologiya sektorunda gərgin əmək bazarında, çox vaxt düzgün insanları tapmaq və ya tapmamaq arasındakı fərq məhz budur.
Bundan əlavə: bunu bir dəfə düzgün başa düşdükdən sonra, növbəti beynəlxalq işçi üçün eyni strukturdan istifadə edə bilərsiniz. Siz təcrübə qazanırsınız. İnsan Resursları şöbəniz IND-nin necə işlədiyini, 30% qərarının necə tətbiq olunduğunu və hansı köçürmə kompensasiyalarının maliyyə baxımından mümkün olduğunu öyrənir. Bu, daha asan olur.
Və başqa bir fayda da var: beynəlxalq işçilər müxtəliflik gətirir. Fərqli perspektivlər, fərqli iş üsulları, fərqli ideyalar. İnnovativ texnologiya şirkəti üçün bu, qızıla dəyər.
Yoxlama zamanı
Beynəlxalq işçilərin işə götürülməsi qorxulu olmamalıdır. Bu, hazırlıq, qayğı və bəzən xarici təcrübə tələb edir. Lakin bunu düzgün şəkildə təşkil etmək üçün vaxt ayırsanız, təkcə hüquqi və maliyyə problemlərinin qarşısını almırsınız, həm də uğurlu əməkdaşlıq üçün yaxşı bir təməl yaradırsınız.
Çünki nəticə etibarilə məsələnin mahiyyəti də elə budur: Hindistandan, Braziliyadan və ya başqa yerdən istedadlı bir mütəxəssisin Hollandiyaya xoş bir hisslə gəlməsi, özünü xoş qarşılanmış hiss etməsi və şirkətinizdə optimal şəkildə fəaliyyət göstərə bilməsi. Yaxşı bir əmək müqaviləsi bunun ilk addımıdır.
Kömək lazımdır?
Beynəlxalq işçilər üçün hüquqi cəhətdən düzgün əmək müqaviləsi tərtib etmək üçün xüsusi bilik tələb olunur. Səhv aşağıdakılara səbəb ola bilər:
- Vergi Administrasiyası ilə maliyyə problemləri
- Gözlənilməz xərclər (ödəniş, repatriasiya)
- Tətbiq olunan qanunla bağlı hüquqi mübahisələr
- IND və yaşayış icazələri ilə bağlı problemlər
Law & More texnologiya şirkətləri üçün beynəlxalq məşğulluq münasibətləri üzrə ixtisaslaşıb Eindhoven region. Sizə kömək edirik:
✓ Beynəlxalq işçilər üçün əmək müqavilələrinin hazırlanması
✓ 30% idarəetmə və maliyyə optimallaşdırması ilə bağlı məsləhətlər
✓ Yüksək ixtisaslı miqrant prosedurları və IND müraciətləri
✓ İşdən çıxarılma prosedurları və repatriasiya
✓ Beynəlxalq işçilərlə mübahisələr
Bizimlə əlaqə saxlayın:
Law & More Vəkil
Marconilaan 13
5612 HM Eindhoven
Hollandiya
E: [e-poçt qorunur]
T: +31 40 369 06 83
Biz holland, ingilis, alman, türk və rus dillərində danışırıq.
Son yeniləmə: December 2025